Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus lho não imputa como loucura.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades, mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
Nova Versão Internacional
Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
Nova Versão Transformadora
Desdas cidades suspirão os homens, e a alma dos feridos exclama: e com tudo Deos não faz cousa indecente.
1848 - Almeida Antiga
Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
Almeida Recebida
Desde as cidades ouvem-se os gemidos dos que estão prestes a morrer, e a alma dos feridos clama; e, mesmo assim, Deus não escuta os seus pedidos de socorro.
King James Atualizada
From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.
Basic English Bible
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
New International Version
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
American Standard Version
Comentários