e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes atirei com a mão,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e o meu coração se deixou seduzir em segredo, e eu lhes atirei beijos com a mão,
2017 - Nova Almeida Aualizada
porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
Nova Versão Internacional
e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
Nova Versão Transformadora
E meu coração se deixou engodar em occulto, e minha boca beijou minha mão:
1848 - Almeida Antiga
e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
Almeida Recebida
e o meu coração foi enganado em segredo, e a minha mão mandou beijos de adoração;
King James Atualizada
A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
Basic English Bible
so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
New International Version
And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:
American Standard Version
Comentários