Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
Nova Versão Internacional
Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
Nova Versão Transformadora
Quando quer, seu rabo he como o cedro: os nervos de suas vergonhas estão entretecidos.
1848 - Almeida Antiga
Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
Almeida Recebida
Ele enrijece a cauda como o cedro e a agita; os nervos de suas coxas são entrelaçados.
King James Atualizada
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Basic English Bible
Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit.
New International Version
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
American Standard Version
Comentários