Jo 6:27

Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.

New International Version

Seríeis capazes de sortear um órfão ou desamparado, e de tirar proveito de um amigo fragilizado, vendendo-o por uma bagatela?

King James Atualizada

Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!

Nova Versão Internacional

Mas antes lançais sortes sobre o órfão, e especulais com o vosso amigo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim vos lançais sobre o orfão: e cavais cova a vosso amigo.

1848 - Almeida Antiga

Até sobre um órfão vocês lançariam sortes e seriam capazes de vender um amigo!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Yea, ye would cast [lots] upon the fatherless, And make merchandise of your friend.

American Standard Version

Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.

Basic English Bible

Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.

Almeida Recebida

Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.

Nova Versão Transformadora

Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jo 6

Disse-vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27
Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?