Jo 6:24

Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

´Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.

Nova Versão Internacional

Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.

Nova Versão Transformadora

Ensinai-me, e eu me callarei: e dai-me a entender em que errei.

1848 - Almeida Antiga

Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.

Almeida Recebida

Ministrai-me, dai-me o saber, e eu me calarei; mostrai-me onde cometi erro ou pecado!

King James Atualizada

Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.

Basic English Bible

"Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.

New International Version

Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.

American Standard Version

Jo 6

Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
Disse-vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24
Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.