as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
Nova Versão Internacional
suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
Nova Versão Transformadora
Suas raizes se entretravão junto a fonte: para o pedregal attenta.
1848 - Almeida Antiga
as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
Almeida Recebida
suas raízes se entrelaçam em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
King James Atualizada
His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
Basic English Bible
it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
New International Version
His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones.
American Standard Version
Comentários