A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
Nova Versão Internacional
A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
Nova Versão Transformadora
Que se anojará de sua esperança: e sua confiança será como a tea e aranha.
1848 - Almeida Antiga
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
Almeida Recebida
sua segurança será frustrada e a sua confiança será como uma teia de aranha.
King James Atualizada
Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
Basic English Bible
What they trust in is fragile
The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. ; what they rely on is a spider's web.New International Version
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider's web.
American Standard Version
Comentários