O que foi, isso é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; de modo que nada há novo debaixo do sol.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; nada há, pois, novo debaixo do sol.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que foi, isso é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer: de modo que nada há novo debaixo do sol.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; não há nada de novo debaixo do sol.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O que aconteceu antes vai acontecer outra vez. O que foi feito antes será feito novamente. Não há nada de novo neste mundo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
Nova Versão Internacional
A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
Nova Versão Transformadora
O que foi, isso será, e o que se fez, isso se fara: de modo que nada ha novo debaixo do Sol.
1848 - Almeida Antiga
O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.
Almeida Recebida
O que foi voltará a ser, o que aconteceu, ocorrerá de novo, o que foi feito se fará outra vez; não existe nada de novo debaixo do sol.
King James Atualizada
That which has been, is that which is to be, and that which has been done, is that which will be done, and there is no new thing under the sun.
Basic English Bible
What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
New International Version
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
American Standard Version
Comentários