Mateus 11:18

Porquanto veio João, não comendo, nem bebendo, e dizem: Tem demônio.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'

New International Version

Assim, veio João, que jejua e não bebe vinho, e dizem: ´Este tem demônio`.

King James Atualizada

Pois veio João, que jejua e não bebe vinho, e dizem: ´Ele tem demônio`.

Nova Versão Internacional

Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque veio João, nem comendo, nem bebendo, e dizem: Demonio tem.

1848 - Almeida Antiga

- Pois veio João, que não comia nem bebia, e as pessoas dizem: ´Ele tem demônio!`

2017 - Nova Almeida Aualizada

For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.

American Standard Version

For John came, taking no food or drink, and they say, He has an evil spirit.

Basic English Bible

Porquanto João veio, nem comendo nem bebendo, e eles dizem: Ele tem demônio.

Almeida Recebida

Pois veio João, que não comia nem bebia, e dizem: Tem demônio!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quando João apareceu, não costumava comer nem beber em público, e vocês disseram: ´Está possuído por demônio`.

Nova Versão Transformadora

João Batista jejua e não bebe vinho, e todos dizem: ´Ele está dominado por um demônio.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mateus 11

Porque todos os profetas e a lei profetizaram até João.
E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.
Quem tem ouvidos para ouvir ouça.
Mas a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros,
e dizem: Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamo-vos lamentações, e não chorastes.
18
Porquanto veio João, não comendo, nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
Veio o Filho do Homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um homem comilão e beberrão, amigo de publicanos e pecadores. Mas a sabedoria é justificada por seus filhos.
Então, começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operou a maior parte dos seus prodígios o não se haverem arrependido, dizendo:
Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom fossem feitos os prodígios que em vós se fizeram, há muito que se teriam arrependido com pano de saco grosseiro e com cinza.
Por isso, eu vos digo que haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no Dia do Juízo, do que para vós.
E tu, Cafarnaum, que te ergues até aos céus, serás abatida até aos infernos; porque, se em Sodoma tivessem sido feitos os prodígios que em ti se operaram, teria ela permanecido até hoje.