Mateus 24:21

porque haverá, então, grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem tampouco haverá jamais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

porque nesse tempo haverá grande tribulação, como desde o princípio do mundo até agora não tem havido e nem haverá jamais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque haverá então grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem tão pouco há de haver.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque nesse tempo haverá grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora e nunca jamais haverá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque haverá então grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.

Nova Versão Internacional

pois haverá mais angústia que em qualquer outra ocasião desde o começo do mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.

Nova Versão Transformadora

Porque haverá então grande afflicção, qual nunca houve desde o principio do mundo até agora, nem tão pouco haverá.

1848 - Almeida Antiga

porque haverá então grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem tampouco haverá jamais.

Almeida Recebida

Porquanto haverá nessa época grande tribulação, como jamais aconteceu desde o início do mundo até agora, nem nunca mais haverá.

King James Atualizada

Because in those days there will be great sorrow, such as there has not been from the start of the world till now, or ever will be.

Basic English Bible

For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now - and never to be equaled again.

New International Version

for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.

American Standard Version

Mateus 24

então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes;
e quem estiver sobre o telhado não desça a tirar alguma coisa de sua casa;
e quem estiver no campo não volte atrás a buscar as suas vestes.
Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
E orai para que a vossa fuga não aconteça no inverno nem no sábado,
21
porque haverá, então, grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem tampouco haverá jamais.
E, se aqueles dias não fossem abreviados, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos escolhidos, serão abreviados aqueles dias.
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui ou ali, não lhe deis crédito,
porque surgirão falsos cristos e falsos profetas e farão tão grandes sinais e prodígios, que, se possível fora, enganariam até os escolhidos.
Eis que eu vo-lo tenho predito.
Portanto, se vos disserem: Eis que ele está no deserto, não saiais; ou: Eis que ele está no interior da casa, não acrediteis.