Mateus 24:23

Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui ou ali, não lhe deis crédito,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo ali! Não acrediteis;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui, ou ali, não lhe deis crédito;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

- Então, se alguém disser a vocês: ´Olhem! Aqui está o Cristo!` ou: ´Ali está ele!`, não acreditem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Portanto, se alguém disser para vocês: ´Vejam! O Messias está aqui` ou ´O Messias está ali`, não acreditem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se, então, alguém lhes disser: ´Vejam, aqui está o Cristo! ` ou: ´Ali está ele! `, não acreditem.

Nova Versão Internacional

´Portanto, se alguém lhes disser: ´Vejam, aqui está o Cristo!` ou ´Ali está ele!`, não acreditem,

Nova Versão Transformadora

Então se alguem vos disser: Eis aqui está o Christo, ou ali, não o creais.

1848 - Almeida Antiga

Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo, ou ali; não acrediteis.

Almeida Recebida

Então, se alguém vos anunciar: ´Vede, aqui está o Cristo!` ou ´Ei-lo ali!` Não acrediteis.

King James Atualizada

Then if any man says to you, See, here is the Christ, or, Here; do not put faith in him;

Basic English Bible

At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it.

New International Version

Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.

American Standard Version

Mateus 24

e quem estiver no campo não volte atrás a buscar as suas vestes.
Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
E orai para que a vossa fuga não aconteça no inverno nem no sábado,
porque haverá, então, grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem tampouco haverá jamais.
E, se aqueles dias não fossem abreviados, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos escolhidos, serão abreviados aqueles dias.
23
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui ou ali, não lhe deis crédito,
porque surgirão falsos cristos e falsos profetas e farão tão grandes sinais e prodígios, que, se possível fora, enganariam até os escolhidos.
Eis que eu vo-lo tenho predito.
Portanto, se vos disserem: Eis que ele está no deserto, não saiais; ou: Eis que ele está no interior da casa, não acrediteis.
Porque, assim como o relâmpago sai do oriente e se mostra até ao ocidente, assim será também a vinda do Filho do Homem.
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias.