E, expulso o demônio, falou o mudo; e a multidão se maravilhou, dizendo: Nunca tal se viu em Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
American Standard Version
And when the evil spirit had been sent out, the man had the power of talking: and they were all surprised, saying, Such a thing has never been seen in Israel.
Basic English Bible
E, expelido o demônio, falou o mudo; e as multidões se maravilharam, dizendo: Nunca se viu tal coisa em Israel.
Almeida Recebida
E, expelido o demônio, falou o mudo; e as multidões se admiravam, dizendo: Jamais se viu tal coisa em Israel!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O demônio foi expulso e, em seguida, o homem começou a falar. As multidões ficaram admiradas. ´Jamais aconteceu algo parecido em Israel!`, exclamavam.
Nova Versão Transformadora
Logo que o demônio foi expulso, o homem começou a falar. Todos ficaram admirados e afirmavam: - Nunca vimos em Israel uma coisa assim!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
New International Version
Assim que o demônio foi expulso, o mudo passou a falar; e as multidões admiradas exclamavam: ´Jamais se viu algo assim em Israel!`
King James Atualizada
Quando o demônio foi expulso, o mudo começou a falar. A multidão ficou admirada e disse: "Nunca se viu nada parecido em Israel! "
Nova Versão Internacional
E, expulso o demônio, falou o mudo; e a multidão se maravilhou, dizendo: Nunca tal se viu em Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E como o diabo foi lançado fóra, fallou o mudo: e a multidão se maravilhou, dizendo: nunca tal se vio em Israël.
1848 - Almeida Antiga
E, assim que o demônio foi expulso, o mudo passou a falar. E as multidões se admiravam, dizendo: - Jamais se viu tal coisa em Israel!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários