Romanos 2:20

instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

instrutor de ignorantes, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

instrutor de insensatos, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade -

2017 - Nova Almeida Aualizada

orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;

Nova Versão Internacional

Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.

Nova Versão Transformadora

Instruidor dos nescios, Mestre dos ignorantes, e que tens a forma da sciencia, e da verdade na Lei.

1848 - Almeida Antiga

instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens na lei a forma do conhecimento e da verdade.

Almeida Recebida

mestre dos ignorantes, professor de crianças, porquanto têm na Lei a expressão maior do conhecimento e da verdade.

King James Atualizada

A teacher of the foolish, having in the law the form of knowledge and of what is true;

Basic English Bible

an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth -

New International Version

a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;

American Standard Version

Romanos 2

os quais mostram a obra da lei escrita no seu coração, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os,
no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Jesus Cristo, segundo o meu evangelho.
Eis que tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
e sabes a sua vontade, e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído por lei;
e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20
instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;
tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.