Jo 21:25

Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.

American Standard Version

And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.

Basic English Bible

Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.

Almeida Recebida

Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.

Nova Versão Transformadora

Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.

New International Version

Outros, entretanto, nunca provaram um momento de alegria e morrem com o coração repleto de amargura.

King James Atualizada

Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.

Nova Versão Internacional

E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao contrario o outro morre em amargura de coração, não havendo comido do bem.

1848 - Almeida Antiga

Jo 21

Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?`
´Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25
Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.`
´Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
Porque vocês perguntam: ´Onde está agora a casa do príncipe?` E: ´Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?``
´Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?