Porque a casa de Israel e a casa de Judá foram totalmente infiéis a mim`, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque perfidamente se houveram contra mim, a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O povo de Judá e o povo de Israel me traíram abertamente. Eu, o Senhor, estou falando.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque a comunidade de Israel e a comunidade de Judá têm-me traído", declara o Senhor.
Nova Versão Internacional
O povo de Israel e o povo de Judá têm me traído`, diz o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Porque aleivosissimamente se houvérão contra mim a casa de Israel, e a casa de Juda, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
Almeida Recebida
Porquanto a Casa de Israel e a Casa de Judá têm procedido com infidelidade para comigo!` Palavra de Yahweh.
King James Atualizada
For the people of Israel and the people of Judah have been very false to me, says the Lord.
Basic English Bible
The people of Israel and the people of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the Lord.
New International Version
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários