Lá do céu as estrelas lutaram; desde os lugares dos seus cursos lutaram contra Sísera.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Desde os céus pelejaram as estrelas contra Sísera, desde a sua órbita o fizeram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desde os céus pelejaram: até as estrelas desde os lugares dos seus cursos pelejaram contra Sísera.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde os céus pelejaram; até as estrelas desde os lugares dos seus cursos pelejaram contra Sísera.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Até as estrelas lutaram: enquanto caminhavam pelo céu, elas lutaram contra Sísera.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Desde o céu lutaram as estrelas, desde as suas órbitas lutaram contra Sísera.
Nova Versão Internacional
Desde o céu as estrelas lutaram; as estrelas, em suas órbitas, lutaram contra Sísera.
Nova Versão Transformadora
Desd`os ceos pelejárão: até as estrellas desd`os lugares de seus cursos pelejárão contra Sisera.
1848 - Almeida Antiga
Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
Almeida Recebida
Até mesmo as estrelas lutaram! Deixaram as suas órbitas para pelejarem contra Sísera.
King James Atualizada
The stars from heaven were fighting; from their highways they were fighting against Sisera.
Basic English Bible
From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.
New International Version
From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera.
American Standard Version
Comentários