Isaias 14:6

que na sua ira maltratavam os povos e na sua fúria perseguiam as nações que haviam conquistado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Aquele que feria os povos com furor, com praga incessante, o que com ira dominava as nações, agora é perseguido, sem que alguém o possa impedir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Aquele que feria os povos com furor, com praga incessante, o que com ira dominava as nações, agora, é perseguido, sem que alguém o possa impedir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível.

2017 - Nova Almeida Aualizada

que irados feriram os povos com golpes incessantes, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.

Nova Versão Internacional

Você feriu o povo com incontáveis golpes de fúria; cheio de ira, dominou as nações com tirania implacável.

Nova Versão Transformadora

Aquelle que feria aos povos com furor, com plaga sem cessar; o que com ira dominava sobre as gentes, agora he perseguido, sem que alguem o possa impedir.

1848 - Almeida Antiga

cetro que feria os povos com furor, com açoites incessantes, e que em ira dominava as nações com uma perseguição irresistível.

Almeida Recebida

que irados feriram os povos com golpes intermináveis, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.

King James Atualizada

He whose rod was on the peoples with an unending wrath, ruling the nations in passion, with an uncontrolled rule.

Basic English Bible

which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.

New International Version

that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.

American Standard Version

Isaias 14

Mais uma vez, o Senhor Deus terá compaixão de Israel e o escolherá para ser o seu próprio povo. Fará com que os israelitas voltem para a sua própria terra, e estrangeiros irão morar ali com eles.
Pessoas de várias nações irão com os israelitas para a sua terra, a terra do Senhor, e ali se tornarão escravos e escravas do povo de Israel. Os israelitas terão como escravos aqueles que antigamente eram seus donos e dominarão aqueles que antes os dominavam.
Povo de Israel, chegará o dia em que o Senhor Deus vai livrá-los da escravidão, e assim vocês ficarão livres dos sofrimentos e dos trabalhos pesados que são forçados a fazer.
Quando esse dia chegar, zombem do rei da Babilônia, recitando esta poesia: Vejam como desapareceu o rei cruel! Vejam como acabou a sua violência!
O Senhor tirou o poder dos maus; ele quebrou o bastão dos governadores cruéis,
06
que na sua ira maltratavam os povos e na sua fúria perseguiam as nações que haviam conquistado.
Agora o mundo inteiro está calmo e em paz, e todos cantam de alegria.
Até os ciprestes e os cedros do Líbano estão contentes com a queda do rei da Babilônia e dizem: ´Desde o dia em que ele caiu, não apareceu ninguém para nos derrubar.`
Lá embaixo, no mundo dos mortos, os seus moradores se preparam para receber o rei da Babilônia. As sombras daqueles que eram poderosos na terra acordam, os que foram reis se levantam dos seus tronos.
Todos eles dirão ao rei: ´Você também perdeu as forças! Agora você é igual a nós!
Aonde foi parar a sua vaidade? Onde está agora a música das suas harpas? Elas estão aqui no mundo dos mortos, onde você vai se deitar em cima de vermes e vai se cobrir com bichos.`