Porém vocês não devem ser chamados de ´mestre`, pois todos vocês são membros de uma mesma família e têm somente um Mestre. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vós, porém, não sereis chamados mestres, porque um só é vosso Mestre, e vós todos sois irmãos. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi, porque um só é o vosso Mestre a saber, o Cristo, e todos vós sois irmãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi, porque um só é o vosso Mestre, a saber, o Cristo, e todos vós sois irmãos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas vocês não serão chamados de ´mestre`, porque um só é Mestre de vocês, e todos vocês são irmãos. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Mas vocês não devem ser chamados ´rabis`; um só é o mestre de vocês, e todos vocês são irmãos.
Nova Versão Internacional
´Não deixem que pessoa alguma os chame de ´Rabi`, pois vocês têm somente um mestre, e todos vocês são irmãos.
Nova Versão Transformadora
Mas vósoutros não vos chameis Rabbi; porque hum he vosso Mestre, a saber o Christo: e todos vósoutros sois irmãos.
1848 - Almeida Antiga
Vós, porém, não vos chameis Rabi; porque um só é vosso Mestre, o Cristo; e todos vós sois irmãos.
Almeida Recebida
Vós, todavia, não sereis tratados de ´Rabis`; pois um só é vosso Mestre, e vós todos sois irmãos.
King James Atualizada
But you may not be named Teacher: for one is your teacher, and you are all brothers.
Basic English Bible
"But you are not to be called 'Rabbi,' for you have one Teacher, and you are all brothers. New International Version
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.
American Standard Version
Comentários