Porque as Escrituras Sagradas dizem: ´Quem crer nele não ficará desiludido.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois a Escritura diz: ´Todo aquele que nele crê não será envergonhado.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
Nova Versão Internacional
Como dizem as Escrituras: ´Quem confiar nele jamais será envergonhado`.
Nova Versão Transformadora
Porque a Escritura diz: Todo aquelle que nelle crer, não será confundido.
1848 - Almeida Antiga
Porque a Escritura diz: Quem nele crer não será envergonhado.
Almeida Recebida
Conforme diz a Escritura: ´Todo o que nele crê jamais será decepcionado`.
King James Atualizada
Because it is said in the holy Writings, Whoever has faith in him will not be shamed.
Basic English Bible
As Scripture says, "Anyone who believes in him will never be put to shame."
New International Version
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
American Standard Version
Comentários