A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
Nova Versão Internacional
Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cobria-me de justiça, e ela me servia de vestido; como manto e diadema era o meu juízo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
Nova Versão Transformadora
Vestia-me de justiça, e ella me vestia a mim: meu juizo me era como capa. e chapeo real.
1848 - Almeida Antiga
Vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
Almeida Recebida
Eu me vestia de dignidade; minha roupa era a retidão e a justiça meu manto e meu turbante.
King James Atualizada
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
Basic English Bible
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
New International Version
I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
American Standard Version
Comentários