Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
Nova Versão Internacional
Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu nos fazes retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
Nova Versão Transformadora
Fazes-nos retirar do adversario: e nossos aborrecedores saqueão nos para si.
1848 - Almeida Antiga
Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
Almeida Recebida
Fizeste-nos retroceder ante o inimigo e permitiste que fôssemos saqueados por nossos adversários.
King James Atualizada
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
Basic English Bible
You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
New International Version
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
American Standard Version
Comentários