Mas ao entardecer ele se lavará, e ao pôr-do-sol poderá voltar ao acampamento.
Nova Versão Internacional
Ao cair da tarde ele se banhará em água limpa e, ao pôr do sol, poderá retornar ao acampamento.
King James Atualizada
Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
New International Version
Porém, ao cair da tarde, ele se lavará com água; e, depois do pôr do sol, poderá voltar ao acampamento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porem será que, declinando a tarde, se lavará com agua; e em se pondo o sol, entrará no meio do exercito.
1848 - Almeida Antiga
Porém, em declinando a tarde, lavar-se-á em água; e, posto o sol, entrará para o meio do acampamento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
American Standard Version
Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But when evening comes near, let him take a bath: and after sundown he may come back to the tents.
Basic English Bible
Porém, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e depois do sol posto, entrará no meio do arraial.
Almeida Recebida
Ao entardecer, ele se banhará e, ao pôr do sol, poderá voltar ao acampamento.
Nova Versão Transformadora
À tarde tomará um banho e ao pôr do sol poderá voltar ao acampamento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários