E há de ser que beberás do ribeiro; e eu tenho ordenado aos corvos que ali te sustentem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Beberás da torrente; e ordenei aos corvos que ali mesmo te sustentem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E há de ser que beberás do ribeiro: e eu tenho ordenado aos corvos que ali te sustentem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Você beberá a água do ribeiro; e eu ordenei aos corvos que sustentem você naquele lugar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você terá água do riacho para beber; e eu mandei que os corvos levem comida para você ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você beberá do riacho, e dei ordens aos corvos para o alimentarem lá".
Nova Versão Internacional
Beba água do riacho e coma o que os corvos lhe trouxerem, pois eu dei ordem para levarem alimento até você`.
Nova Versão Transformadora
E será que beberás do ribeiro: e eu tenho mandado aos corvos, que ali te sustentem.
1848 - Almeida Antiga
Beberás do ribeiro; e eu tenho ordenado aos corvos que ali te sustentem.
Almeida Recebida
Beberás do ribeiro, e eu ordenei aos corvos que ali te deem alimento!`
King James Atualizada
The water of the stream will be your drink, and by my orders the ravens will give you food there.
Basic English Bible
You will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there."
New International Version
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
American Standard Version
Comentários