a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A voz dos chefes se escondia; e a sua língua se pegava ao seu paladar;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
Nova Versão Internacional
Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
Nova Versão Transformadora
A voz dos Principes se escondia: e sua lingoa se pegava a seu padar.
1848 - Almeida Antiga
a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
Almeida Recebida
As vozes dos nobres e anciãos silenciavam, e suas línguas grudavam-se ao céu da boca.
King James Atualizada
The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
Basic English Bible
the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
New International Version
The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
American Standard Version
Comentários