Jo 3:10

Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porquanto não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

pois não fechou as portas do ventre da minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.

Nova Versão Internacional

Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.

Nova Versão Transformadora

Porquanto não fechou as portas de meu ventre: nem de meus olhos escondeo a canseira.

1848 - Almeida Antiga

porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.

Almeida Recebida

pois não fechou o ventre de minha mãe, nem poupou meus olhos de contemplar a miséria e o mais terrível sofrimento.

King James Atualizada

Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.

Basic English Bible

for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.

New International Version

Because it shut not up the doors of my [mother's] womb, Nor hid trouble from mine eyes.

American Standard Version

Jo 3

Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!
Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10
Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;