Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por que não morri eu desde a madre, e em saindo do ventre, não expirei?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Por que não morri ao nascer? Por que não expirei ao sair do ventre de minha mãe?
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
Nova Versão Internacional
´Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
Nova Versão Transformadora
Porque não morri desda madre? e em sahindo do ventre, não espirei?
1848 - Almeida Antiga
Por que não morri ao nascer? Por que não expirei ao vir à luz?
Almeida Recebida
Ora, por que não me foi tirada a vida ainda no ventre de minha mãe? Por que não morri ao nascer?
King James Atualizada
Why did death not take me when I came out of my mother's body, why did I not, when I came out, give up my last breath?
Basic English Bible
"Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?
New International Version
Why died I not from the womb? Why did I not give up the ghost when my mother bare me?
American Standard Version
Comentários