ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou só comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
Nova Versão Internacional
Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
Nova Versão Transformadora
E só comi meu bocado, e o orfão não comeo delle.
1848 - Almeida Antiga
ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
Almeida Recebida
ou se tenho saboreado sozinho o meu alimento, mas ao órfão não permiti que compartilhasse dele,
King James Atualizada
If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
Basic English Bible
if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless -
New International Version
Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
American Standard Version
Comentários