Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
Nova Versão Internacional
´Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
Nova Versão Transformadora
Se desprezei o direito de meu servo, ou de minha serva tendo comigo contenda:
1848 - Almeida Antiga
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
Almeida Recebida
Se desprezei o direito e a justiça do meu servo ou da minha serva, quando eles defenderam sua causa para comigo,
King James Atualizada
If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
Basic English Bible
"If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
New International Version
If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
American Standard Version
Comentários