Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
Nova Versão Internacional
´Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
Nova Versão Transformadora
Se for recto, não estimo minha alma: desprezo minha vida.
1848 - Almeida Antiga
Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
Almeida Recebida
Sim, sou inocente, mas não considero a mim mesmo; desprezo a minha vida.
King James Atualizada
I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
Basic English Bible
"Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
New International Version
I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
American Standard Version
Comentários