Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então me declarará perverso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
Nova Versão Internacional
Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela provaria que sou perverso.
Nova Versão Transformadora
Se eu me justificar, minha boca me condenará: se for recto, então me declarará por perverso.
1848 - Almeida Antiga
Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
Almeida Recebida
Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
King James Atualizada
Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
Basic English Bible
Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
New International Version
Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
American Standard Version
Comentários