E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
Nova Versão Internacional
Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
Nova Versão Transformadora
Enviou entre elles mestura de bicharada, que os consumio: e raãs, que os destruirão.
1848 - Almeida Antiga
Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
Almeida Recebida
e mandou enxames de moscas que os molestaram, e rãs que os devastaram;
King James Atualizada
He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
Basic English Bible
He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
New International Version
He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.
American Standard Version
Comentários