Levitico 25:43

Não domine sobre eles com tirania, mas tema o seu Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não dominarás com tirania, mas terás o temor do teu Deus.

King James Atualizada

Não te assenhorearás dele com rigor, mas do teu Deus terás temor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.

New International Version

Não dominem impiedosamente sobre eles, mas temam o seu Deus.

Nova Versão Internacional

Não te ensenhorearás delle com rigor; mas de teu Deos terás temor.

1848 - Almeida Antiga

Não te assenhorearás dele com tirania; teme, porém, ao teu Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

American Standard Version

Não te assenhorearás dele com rigor, mas do teu Deus terás temor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Do not be a hard master to him, but have the fear of God before you.

Basic English Bible

Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus.

Almeida Recebida

Mostrem seu temor a Deus tratando-os sem violência.

Nova Versão Transformadora

Portanto, não os trate com crueldade, mas respeite a ordem de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Levitico 25

Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito, para dar a vocês a terra de Canaã e para ser o seu Deus.
- Também se alguém do seu povo se tornar pobre, estando ele com você, e vender-se a você, não o faça servir como escravo.
Trate-o como um trabalhador diarista ou estrangeiro que mora com você. Até o Ano do Jubileu ele trabalhará para você;
então ficará livre de você, ele e os filhos dele, e voltará à sua família e à propriedade de seus pais.
Porque eles são meus servos, que tirei da terra do Egito; não serão vendidos como escravos.
43
Não domine sobre eles com tirania, mas tema o seu Deus.
- Quanto aos escravos ou escravas que vocês tiverem, virão das nações que estão ao redor de vocês; delas vocês comprarão escravos e escravas.
Também poderão comprá-los dos filhos dos estrangeiros que peregrinam entre vocês, deles e das famílias deles que estiverem com vocês, que nasceram na terra de vocês; e eles se tornarão propriedade de vocês.
Vocês poderão deixá-los como herança para os seus filhos depois de vocês, para que sejam propriedade deles. Vocês poderão fazer com que esses sirvam perpetuamente, mas sobre os seus irmãos, os filhos de Israel, vocês não devem dominar com tirania uns sobre os outros.
- Se um estrangeiro ou peregrino que mora no meio do povo enriquecer, e se alguém do seu povo tornar-se pobre e vender-se como escravo a esse estrangeiro ou peregrino que mora no meio do povo, ou a alguém da família desse estrangeiro,
depois de haver-se vendido, haverá ainda possibilidade de resgate para ele. Um de seus parentes poderá resgatá-lo: