Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
nos seus caminhos, há destruição e miséria;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Em seus caminhos há destruição e miséria;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em seus caminhos há destruição e miséria;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
2017 - Nova Almeida Aualizada
ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
Nova Versão Internacional
por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
Nova Versão Transformadora
Destruição e miseria ha em seus caminhos.
1848 - Almeida Antiga
Nos seus caminhos há destruição e miséria;
Almeida Recebida
Os seus passos são marcados por destruição e miséria;
King James Atualizada
Destruction and trouble are in their ways;
Basic English Bible
ruin and misery mark their ways,
New International Version
Destruction and misery are in their ways;
American Standard Version
Comentários