que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
Nova Versão Internacional
Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
Nova Versão Transformadora
Que passava pela rua junto a sua esquina, e seguia o caminho de sua casa;
1848 - Almeida Antiga
que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
Almeida Recebida
Ele ia e vinha pela rua próxima à esquina de certa mulher imoral, depois seguiu em direção à casa dela.
King James Atualizada
Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
Basic English Bible
He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
New International Version
Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,
American Standard Version
Comentários