Proverbios 7:9

à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

No crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

ao anoitecer, quando já estava escuro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.

Nova Versão Internacional

Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.

Nova Versão Transformadora

Entre o lusco fusco, á tarde do dia, na tenebrosa noite, e na escuridade.

1848 - Almeida Antiga

no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;

Almeida Recebida

Estava chegando o crepúsculo, o final do dia, caíam as sombras do entardecer, rodeavam as trevas da noite.

King James Atualizada

At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.

Basic English Bible

at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.

New International Version

In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.

American Standard Version

Proverbios 7

Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
09
à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.