Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
Nova Versão Internacional
Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem primeiro deu algo a mim, para que eu tenha de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
Nova Versão Transformadora
Quem me prevenio, para que eu lh`o recompense? pois o que está debaixo de todos os ceos, he meu.
1848 - Almeida Antiga
Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
Almeida Recebida
Ora, quem primeiro me deu algo que Eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus a mim me pertence.
King James Atualizada
Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
Basic English Bible
Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
New International Version
Who hath first given unto me, that I should repay him? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine.
American Standard Version
Comentários