para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
Nova Versão Internacional
Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
Nova Versão Transformadora
Para trazer sobre elle o clamor do pobre, e ouvir o clamor dos afflictos.
1848 - Almeida Antiga
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
Almeida Recebida
e assim fizeram o clamor do pobre subir até ele, e Deus ouviu as queixas do aflito.
King James Atualizada
So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
Basic English Bible
They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
New International Version
So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
American Standard Version
Comentários