Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
Nova Versão Internacional
Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
Nova Versão Transformadora
Ou tens braço como Deos? ou podes trovejar com a voz, como elle?
1848 - Almeida Antiga
Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
Almeida Recebida
Tens um braço tão forte quanto o de Deus, e tua voz pode trovejar como a dele?
King James Atualizada
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Basic English Bible
Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
New International Version
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
American Standard Version
Comentários