você, pois, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega que não se deve roubar, rouba?
2017 - Nova Almeida Aualizada
tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
Nova Versão Internacional
Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
Nova Versão Transformadora
O que pois ensinas a outro, a ti mesmo não ensinas? o que pregas que não se ha de furtar, furtas?
1848 - Almeida Antiga
Tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
Almeida Recebida
Pois então, tu que tanto ensinas a outros, por que não educas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
King James Atualizada
You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
Basic English Bible
you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
New International Version
thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
American Standard Version
Comentários