O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
Nova Versão Internacional
Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
Nova Versão Transformadora
Nella habitava teu rebanho: por tua bondade, ó Deos, a acomodavas ao miseravel.
1848 - Almeida Antiga
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Almeida Recebida
Nela se fixaram tuas criaturas; bondosamente a preparaste, ó Deus, para os pobres.
King James Atualizada
Those whose resting-place was there, even the poor, were comforted by your good things, O God.
Basic English Bible
Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
New International Version
Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
American Standard Version
Comentários