Jo 38:22

Ou entraste tu até aos tesouros da neve e viste os tesouros da saraiva,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Acaso, entraste nos depósitos da neve e viste os tesouros da saraiva,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou entraste tu até aos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

´Você alguma vez entrou nos depósitos da neve ou viu os reservatórios do granizo,

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Você alguma vez visitou os depósitos onde eu guardo a neve e as chuvas de pedra,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Acaso você entrou nos reservatórios de neve, já viu os depósitos de saraiva,

Nova Versão Internacional

´Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?

Nova Versão Transformadora

Ou entraste tu até os thesouros da neve? e viste os thesouros da saraiva?

1848 - Almeida Antiga

Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,

Almeida Recebida

Porventura entraste nos reservatórios de neve e contemplaste os tesouros do granizo,

King James Atualizada

Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,

Basic English Bible

"Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail,

New International Version

Hast thou entered the treasuries of the snow, Or hast thou seen the treasures of the hail,

American Standard Version

Jo 38

Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isto.
Onde está o caminho da morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
Decerto, tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22
Ou entraste tu até aos tesouros da neve e viste os tesouros da saraiva,
que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
Quem abriu para a inundação um leito e um caminho para os relâmpagos dos trovões,
para chover sobre uma terra onde não há ninguém e no deserto, em que não há gente;
para fartar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?