ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
2017 - Nova Almeida Aualizada
A avestruz põe os seus ovos no chão para que a areia quente os faça chocar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
Nova Versão Internacional
Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
Nova Versão Transformadora
A qual deixa seus ovos na terra, e os aquenta em o pó:
1848 - Almeida Antiga
Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
Almeida Recebida
Ela abandona os ovos no chão e simplesmente deixa que a areia os aqueça devidamente,
King James Atualizada
That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
Basic English Bible
She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
New International Version
For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust,
American Standard Version
Comentários