Vigiai pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vigiai, pois, porque não sabeis o Dia nem a hora em que o Filho do Homem há de vir. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora. 2017 - Nova Almeida Aualizada
E Jesus terminou, dizendo:
- Portanto, fiquem vigiando porque vocês não sabem qual será o dia e a hora. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora! "
Nova Versão Internacional
´Portanto, vigiem, pois não sabem o dia nem a hora da volta.`
Nova Versão Transformadora
Vigiai pois porque não sabeis o dia, nem a hora, em que o Filho do homem ha de vir.
1848 - Almeida Antiga
Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que vem o Filho do homem.
Almeida Recebida
Portanto, vigiai, pois não sabeis o dia, tampouco a hora em que o Filho do homem chegará.
King James Atualizada
Keep watch, then, because you are not certain of the day or of the hour.
Basic English Bible
"Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour. New International Version
Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
American Standard Version
Comentários