Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bramam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
Nova Versão Internacional
Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
Nova Versão Transformadora
Bramavão entre os arbustos: e ajuntavão-se debaixo das ortigas.
1848 - Almeida Antiga
Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
Almeida Recebida
Rugem entre os arbustos, ajuntam-se amedrontados sob os espinheiros.
King James Atualizada
They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
Basic English Bible
They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
New International Version
Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
American Standard Version
Comentários